Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il pascolo pl.: i pascoli | die Weide pl.: die Weiden | ||||||
| la pastura pl.: le pasture - luogo | die Weide pl.: die Weiden | ||||||
| il salice pl.: i salici [BOT.] | die Weide pl.: die Weiden scien.: Salix | ||||||
| il salcio pl.: i salci [poet.] [BOT.] | die Weide pl.: die Weiden scien.: Salix | ||||||
| salice piangente [BOT.] | die Trauerweide pl.: die Trauerweiden scien.: chinesische Weide, Salix babylonica | ||||||
| il vinco pl.: i vinchi [BOT.] | die Hanfweide (anche: Hanf-Weide) pl. scien.: Salix viminalis | ||||||
| salice da vimini [BOT.] | die Hanfweide anche: Hanf-Weide pl. scien.: Salix viminalis | ||||||
| il vinco pl.: i vinchi [BOT.] | die Korbweide (anche: Korb-Weide) pl.: die Korbweiden, die Korb-Weiden scien.: Salix viminalis | ||||||
| salice da vimini [BOT.] | die Korbweide anche: Korb-Weide pl.: die Korbweiden, die Korb-Weiden scien.: Salix viminalis | ||||||
| salice bianco [BOT.] | die Silberweide anche: Silber-Weide pl.: die Silberweiden, die Silber-Weiden scien.: Salix alba | ||||||
| salice comune [BOT.] | die Silberweide anche: Silber-Weide pl.: die Silberweiden, die Silber-Weiden scien.: Salix alba | ||||||
| salice da pertiche [BOT.] | die Silberweide anche: Silber-Weide pl.: die Silberweiden, die Silber-Weiden scien.: Salix alba | ||||||
| il die pl.: i dii [ELETT.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die pl.: i dii inglese [INFORM.] - semiconduttore | das Die pl.: die Dies inglese - Halbleiter | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Weide | |||||||
| weiden (Verb) | |||||||
| sich weiden (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pascere qc. - portare al pascolo | etw.acc. auf die Weide treiben | ||||||
| pasturare qc. - portare alla pastura | etw.acc. auf die Weide treiben | ||||||
| pasturare qc. - portare alla pastura | etw.acc. zur Weide treiben | ||||||
| L'opera da tre soldi [LETT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [TEATRO] [CIN.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| stringere i denti | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| avere un avanzamento di carriera | die Treppe hinauffallen [coll.] [fig.] | ||||||
| consumarsi le dita a furia di scrivere [fig.] | sichdat. die Finger wund schreiben (anche: wundschreiben) [fig.] [coll.] | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LETT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
| Il giardino dei Finzi-Contini [LETT.] | Die Gärten der Finzi-Contini | ||||||
| Una mano lava l'altra (e tutte e due lavano il viso). | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
| Chi è causa del suo mal, pianga se stesso. | Die Suppe, die man sichdat. eingebrockt hat, soll man auch selbst wieder auslöffeln. | ||||||
| Quando il gatto non c'è i topi ballano. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | ||||||
| cascare male con qcn. [fig.] [coll.] | an den Falschen geraten | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| brucare - pascolare | weiden | weidete, geweidet | | ||||||
| crogiolarsi in qc. [fig.] | sichacc. an etw.dat. weiden | weidete, geweidet | | ||||||
| pascolare [ZOOL.] | weiden | weidete, geweidet | | ||||||
| pascolare qc. [ZOOL.] | etw.acc. weiden | weidete, geweidet | | ||||||
| godere di qc. | sichacc. an etw.dat. weiden | weidete, geweidet | [form.] | ||||||
| pascersi di qc. [fig.] - appagarsi | sichacc. an etw.dat. weiden | weidete, geweidet | [fig.] [form.] - ergötzen | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei pron. | die [coll.] | ||||||
| pascolativo, pascolativa adj. [AGR.] | Weide... | ||||||
| colei che pron. | die, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | die, die | ||||||
| colei che pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che pron. pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Nel corso degli ultimi anni la società ha registrato perdite notevoli. | Die Gesellschaft hat in den letzten Jahren starke Verluste erlitten. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Weideplatz, Futterplatz, Viehweide, Ködermischung, Weidenbaum | |
Pubblicità






